Traiciones de la traducción
o.- La empresa Xijin-Liex desmiente “categóricamente” los conceptos atribuidas a su CEO Huang Huaiguo, relativos a la comunidad de Fiambalá y al territorio argentino, en un comunicado.
En el mismo, reafirma su “respeto por todas las comunidades y territorios en los que operamos, así como nuestro compromiso por el respeto a las leyes y la diversidad cultural”.
En aras de -como dice el comunicado- “tratar de construir un futuro de destinos compartidos” es dable resaltar este reconocimiento del error producido por una incorrecta traducción que no tuvo en cuenta las diferentes estructuras sintácticas que hacen al “patrón lingüístico” de ambas lenguas.
El comunicado completo www.EditorialRN.com.ar (El Pregón Minero)